· 

Die Gefahr älterer Sprachetappen

Die Übersetzung ins Neuhochdeutsche von Texten im Althochdeutschen, Mittelhochdeutschen oder Frühneuhochdeutschen bereiten vielen Übersetzer erhebliche Probleme. Diese alten Texte sind oft von großem Interesse und Wichtigkeit, daher ist eine Übertragung in ein verständliches Neudeutsche erforderlich: was tun hier gute Übersetzer?

 

Viele Universitäten, wie zum Beispiel die von Tübingen oder München, haben wertvolle Texte ins Netz hochgeladen, die man sich vorlesen lassen kann. Das Hören eines alten Textes vor der Übersetzung ist fast immer ratsam!

 

Für eine Übersetzung ins Neuhochdeutsche von älteren Texten sollte sollte man von heutigen Wörterbüchern absehen und womöglich nur „alte“ benutzen, wie zum Beispiel das Grimm-Wörterbuch, das seit einigen Jahren dank eines interessantes Projekts online zugänglich ist. Ein Besuch der Bibliothek bleibt einem somit erspart!

 

Suchen Sie eine Übersetzung ins Neuhochdeutsche oder in andere Sprachen, wie z. B. ins Spanische, Französische oder Englische? Zögern Sie nicht mich zu kontaktieren! Ich werde Ihnen gerne weiterhelfen!

 

Kommentar schreiben

Kommentare: 0